Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Ez egy AI által fordított bejegyzés.

durumis official blog

GYIK-gyűjtemény

  • Írás nyelve: Koreai
  • Referencia ország: Minden ország country-flag

Válasszon nyelvet

  • Magyar
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी

A durumis AI által összefoglalt szöveg

  • A durumis jelenleg béta verzióban érhető el, és ingyenes. A bejegyzések írása csak PC-n lehetséges, a mobilon később lesz támogatva.
  • A bejegyzések fordítása generatív mesterséges intelligenciát használ, és a fordítás az értelmi tartalom közvetítésére törekszik. A fordított bejegyzések nem szerkeszthetők, a módosításokhoz a forrás szöveget kell újra közzétenni.
  • A durumis a Google Cloud Platformot használja szervereinek üzemeltetéséhez világszerte, és a felhasználókhoz legközelebb eső szerverről szolgáltatja az adatokat.
GYIK feliratú kép

GYIK

Q. Cikkeket szeretnék írni, de nem látom a [Cikk írása] gombot.

A. Úgy tűnik, mobilon próbál cikkeket írni. A cikkírás csak PC-n lehetséges, de a későbbiekben a mobilon is támogatni fogjuk.

Q. Miért van a [béta] felirat? A hivatalos verzió fizetős lesz?

A. A szolgáltatás még béta verzióban van, mivel sok funkció hiányzik. A hivatalos verzióra való áttérés sem jár fizetéssel, azazingyenesmarad.

Q. Épp most tettem közzé egy cikket, de a fordításban nem látom a cikket.

A. A cikk közzététele után általában 5–30 percig tart, amíg a fordítás meg jelenik. Ennek az az oka, hogy a generatív AI-nak számos feladatot kell elvégeznie, például fordítást, összefoglalást, témakörök generálását, valamint a nézetképcímek generálását. Kérjük, várjon türelmesen.

Q. Nincsenek statisztikák?

A. A jövőben tervezzük a statisztikák bevezetését, az adatokat folyamatosan gyűjtjük. Addig is a [Google Analytics] integrálható a szolgáltatással, ezért kérjük, tekintse meg az ehhez kapcsolódó programokat.

Q. Ez más, mint a [Google Chrome]-ban található [Google Fordító]?

A. Két fő különbség van.

  • Ha egy cikk angolul van írva, és spanyolul, koreaiul, japánul stb. keresünk rá, az nem jelenik meg. Vagyis a Google kereséssel történő bevezetés értelmetlen. Ha azonban a cikk eredetileg spanyolul, koreaiul, japánul stb. van írva, akkor a keresés során megjelenik.
  • Bár van fejlesztés, a Google Fordító jelenleg gépi fordítást végez, amely a szó szerinti fordításra koncentrál. A generatív AI fordítása azonban a szabad fordításra épül, és pontosan közvetíti az üzenetet.

Q. Ha koreaiul írok, akkor szerkeszthető a fordított angol nyelvű cikk?

A. Csak az eredeti szöveget lehet szerkeszteni, a fordított cikk nem szerkeszthető. Kérjük, módosítsa az eredeti szöveget megfelelően, vagy mivel az AI nem mindig fordít ugyanúgy, szerkessze a cikket, és a [Cikk módosítása] után a [Közzététel] gombra kattintva ossza meg újra.

Q. Ha többféle nyelvre fordítják, akkor hol láthatók a fordítások?

A. Három lehetőség van.

  • A domainben láthatja a /ko, /ja, /es, /nl stb. bejegyzéseket. Így módosíthatja a nyelvi kódot. Ez persze nem egyszerű megoldás.
  • Az alábbi videóban két megoldást mutatunk be. (Kérjük, kapcsolja be a feliratokat.)

Kérjük, kapcsolja be a [Feliratok] funkciót. A feliratokat 18 nyelven támogatjuk. A [Feliratkozás] és a [Tetszik] gombok megnyomásával új híreket kaphat a YouTube-on keresztül, ezért kérjük, nyomja meg a [Feliratkozás] gombot a képernyő bal felső sarkában ^^

Q. Nincsenek hozzászólások.

A. A hozzászólás funkciót az elsőbbségi sorrendnek megfelelően fogjuk bevezetni. Belsőleg úgy gondoljuk, hogy ez elengedhetetlen funkció.

Q. Nincs időzített közzétételi funkció?

A. Úgy gondoljuk, hogy ez elengedhetetlen funkció. Jelenleg nincs ilyen funkció, de a frissítési tervben szerepel.

Q. Nincs jelentési funkció sem.

A. Igen, jelenleg nincs. Ez az egyik legfontosabb funkció. A béta verzióban sok funkció hiányzik, de fokozatosan frissítjük a szolgáltatást.

Q. El lehet rejteni a közzétett cikket?

A. Jelenleg nem lehet elrejteni a közzétett cikket. A [Mentés] gomb megnyomásával a cikk nem lesz közzétéve, hanem a tervezetek között marad. A már közzétett cikkeket nem lehet elrejteni, de a jövőben frissíteni fogjuk a szolgáltatást.

Q. A főoldal túl egyszerűnek tűnik.

A. Mivel még nem sok cikk van, a főoldal a legújabb cikkek szerint van rendezve. A jövőben a ajánlott cikkek és a legújabb cikkek mellett más témájú és érdekes történetekkel is gazdagítjuk a tartalmat.

Q. Hol található a durumis szerver?

A. A durumis a Google felhőszolgáltatását használja.

Szervereink Északkelet-Ázsiában, Délkelet-Ázsiában, Dél-Ázsiában, Európában, az Egyesült Államok keleti és nyugati partján, valamint Dél-Amerikában találhatók. A felhasználók a cikkek és képek letöltéséhez a legközelebbi szerverre csatlakoznak. Ha a legközelebbi szerver nem érhető el, vagy túl nagy a forgalom, akkor a rendszer automatikusan a következő legközelebbi szerverről tölti le az adatokat.

Természetesen sokkal gyorsabb és stabilabb a weboldal betöltése, ha a szerverek nem egy helyen vannak.

Q. Cikkeket írtam és közzétettem, de nem fordították le.

A. Lehetséges, hogy a két lehetőség közül az egyikről van szó.

1. A cikk más nyelven van írva, mint a jelenlegi oldal nyelve.

Például, ha egy angol nyelvű oldalon spanyolul írunk cikket, vagy egy koreai nyelvű oldalon angolul írunk, akkor ez a hiba jelentkezik. Vagyis ha a látható oldal nyelvétől eltérő nyelven írunk, akkor ez a hiba jelentkezik. Ebben az esetben a [Mentés] gombra kattintva egy felugró ablak jelenik meg, amelyben ki kell választani a nyelvet.

A képernyőkép az írási nyelv leírását tartalmazza.

Ha megjelenik a felugró ablak, kiválaszthatja az írási nyelvet.

2. Ha a cikkírás oldal nyelve és a ténylegesen megírt nyelv azonos, de a fordítás nem történik meg, akkor ez hiba.

Kérjük, jelentse be a hibát. ( help@durumis.com )

durumis
durumis official blog
This is the official blog of durumis. Articles about durumis, including introductions, frequently asked questions, and philosophy, will be posted.
durumis
[durumis] szolgáltatás bemutatása A 'durumis' egy ingyenes blogszolgáltatás a világ felhasználói számára, amely 38 nyelvre fordítja a bejegyzéseket, így azok elérhetővé válnak az internet 5,3 milliárd felhasználója számára. A generatív mesterséges intelligencia segítségével a szolgáltatás

2024. január 16.

durumis béta verziója lezárul, hivatalos megjelenési dátum: 2024.06.04 A durumis 2024. június 4-én, kedd reggel hivatalos szolgáltatássá válik, és számos változás várható, mint például az egyéni aldomén támogatás, a Gemini motor frissítése, valamint a főoldal átalakítása. A mobil írásfunkció is frissül a hivatalos megjelenés

2024. május 29.

A duromisban írt bejegyzések jobban kereshetők más nyelveken? A duromis blogszolgáltatáson keresztül írt bejegyzések különböző nyelvekre fordításra kerülnek, és a Google keresésben is megjelenhetnek. Ha a bejegyzések nem csak koreai nyelven jelennek meg, hanem fordítva is, a kattintások és a megjelenések száma 7,6-s

2024. április 11.

A WordPress bővítmény használata a nemzetközi forgalom növeléséhez A WordPress fordító bővítmények és a durumis szolgáltatás összehasonlító elemzése, amely a fordítás minőségét és az SEO-ra gyakorolt hatását vizsgálja. Különösen a koreai mondatok jellemzői miatt a fordítás során pontatlanságok merülhetnek fel, ami negatí
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI

2024. április 17.

Ha a durumisban írok, akkor valóban globálisan, és más nyelveken is megjelenik a keresésben? A durumis többnyelvű generatív mesterséges intelligenciát használ a globális felhasználók számára nyújtott szolgáltatásaihoz, és a globális láthatóság révén sokkal több forgalmat lehet elérni, mint ha csak koreai nyelven lenne elérhető.
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그

2024. április 11.

Durumis fejlesztési napló - 3. rész: Gemini Pro A Durumis a Google következő generációs LLM-jét, a 'Gemini Pro'-t használja különféle funkciók fejlesztésére. A Durumis a mesterséges intelligencia technológiáját alkalmazta a URL-ek automatikus generálására, az összegzésre, a szövegleírások készítésére,
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그

2024. február 3.

Durumis fejlesztési napló - 1. rész: A fejlesztés kezdete A Durumis egy globális, többnyelvű blogszolgáltatás, amelyet generatív AI és GCP használatával fejlesztettek ki. Harrison fejlesztő megosztja a Durumis fejlesztési folyamatát és a több régióban történő szolgáltatás kiépítésének tapasztalatait, és a jövőbe
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그
해리슨 블로그

2024. január 23.

Egy idegen alkalmazás fejlesztőjének első története Egy fejlesztő története, aki a durumis-t választotta globális blogjának indításához. 38 nyelven támogatott és automatikus YouTube-fordító eszközöket használva a nemzetközi randevúalkalmazás népszerűsítését célozza meg. Ő a nemzetközi párok YouTube-csatorn
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story
Alien Story

2024. április 21.

A durumis blogom megjelenik a keresőmotorokban? Ez a bejegyzés bemutatja, hogyan lehet ellenőrizni, hogy a blogbejegyzések indexelődnek-e a Google keresőmotorjában, és elmagyarázza a Google szigorú értékelési kritériumait a YMYL (Your Money Your Life) tartalmakhoz. Különösen a felhasználók életére közv
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI
INFOWIKI

2024. április 13.