Try using it in your preferred language.

English

  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी
  • Magyar
translation

Ez egy AI által fordított bejegyzés.

durumis official blog

Gyakori kérdések a bejegyzésírásról

  • Írás nyelve: Koreai
  • Referencia ország: Minden ország country-flag

Válasszon nyelvet

  • Magyar
  • English
  • 汉语
  • Español
  • Bahasa Indonesia
  • Português
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • Deutsch
  • Français
  • Italiano
  • Türkçe
  • Tiếng Việt
  • ไทย
  • Polski
  • Nederlands
  • हिन्दी

A durumis AI által összefoglalt szöveg

  • Válaszokat nyújt a blogbejegyzés írásakor felmerülő számos kérdésre, és leírja a bejegyzésíró funkciókat, valamint tippeket ad.
  • Különösen a képleírások, az AI előnézeti bejegyzések, az összegzett bejegyzések szerkesztése stb. funkcióit részletezi, és további információkat nyújt a ország kiválasztási funkcióról és a bejegyzés fordítási funkcióról.
  • Célja, hogy eloszlassa a bejegyzésírás során felmerülő kétségeket, és javítsa a funkciók használatának megértését, ezáltal javítva a blogbejegyzés-írás élményét.
FAQ illusztráció

GYIK

Q. Nem működik a sorok közötti elválasztás az „Enter” gombbal. Új sort szeretnék beilleszteni.

A. A [Shift+Enter] billentyűkombinációt kell használnia.

Q. Lehetetlen a szöveg vagy a szöveg hátterének színét megváltoztatni?

A. Igen. A színmódosítás nem lehetséges, hogy Ön a szövegírásra koncentrálhasson. Azonban a hangsúlyozás érdekében aláhúzást, félkövér betűt vagy dőlt betűt használhat. A gombok a felső részen találhatók.

Q. Mit jelentenek az H1, H2 és H3 gombok, és mi az a P gomb?

A. Az H1, H2 és H3 a címsor 1, címsor 2 és címsor 3 jelenti, és a méretre utalnak. A P gomb a címsort visszaállítja a normál szövegbe.

Q. Szeretném megérteni a különbséget a kép alatti szöveg „Képek felirata” és az „ALT” elnevezésű „helyettesítő szöveg” között.

A. A kép alatti szöveges mező a „felirat”, amely a szöveg olvasásakor a felhasználók számára referenciaként szolgál. Az [alternatív szöveg] a vak vagy gyengénlátó felhasználók számára olvasott szöveg. A szövegnek nagyon rövidnek és tömörnek kell lennie.

Q. Nem lehet dőlt betűt használni a feliratban?

A. Nem. Jelenleg a feliratok csak sima szöveggel írhatók.

Q. Nem tetszik az [AI által generált előnézeti szöveg], szeretném megváltoztatni.

A. A [Mentés] gomb megnyomásával megtekintheti az AI által generált előnézeti szöveget, de a [Mentés] gomb megnyomásakor új előnézet jön létre. Ezért, ha bezárja a bal felső sarokban lévő X gombbal, és újra megnyomja a [Mentés] gombot, láthatja a frissített előnézetet.

AI által generált előnézeti bejegyzés

Q. Nem tetszik a [durumis AI által generált összefoglaló szöveg], szeretném megváltoztatni.

A. Jelenleg csak a közzététel után tekinthető meg az összefoglaló szöveg. Ha a [közzététel] után nem tetszik az összefoglaló szöveg, akkor a [szerkesztés] menüpontban módosíthatja, és újra közzéteheti. Nem módosítható, és az AI egy új szöveget generál.

Q. Mi az a [Ország kiválasztása] funkció, ami a [Mentés] gomb megnyomása után jelenik meg?

A. Ez a funkció azért lett bevezetve, hogy a felhasználók számára egyértelműbbé váljon, hogy az adott országhoz kapcsolódó, csak ott érvényes tartalmat (például jogszabályokat, politikát vagy pénzügyi információkat) olvasnak-e. A magyar nyelven írt szöveg esetén könnyen megérthető, hogy a szöveg Magyarországhoz kapcsolódik, de az angol nyelven írt szöveg esetében nehéz megállapítani, hogy az Egyesült Királyság, az Egyesült Államok vagy Ausztrália jogszabályai szerepelnek-e a szövegben. Ezért ez a funkció segít meghatározni, hogy mely országhoz tartozik a tartalom.

Általában a [Minden ország] alapértelmezett beállításával írhat szöveget.

Q. Az összes szöveg új fordításra kerül minden egyes [Szerkesztés] során?

A. Igen. [Szerkesztés] → [Mentés] → [Közzététel]minden alkalommal az összes szöveget újra fordítja. Az AI szempontjából a szöveg meghatározásához, hogy a módosítás csak egy részre vonatkozik, vagy az egészre, könnyebb az egész szöveget újragenerálni.

Még egy sor módosítása esetén is az AI az egész szöveget értelmezi és fordítja, ami jobb minőségű fordítást eredményez, mint ha csak az adott sort fordítaná.


durumis
durumis official blog
This is the official blog of durumis. Articles about durumis, including introductions, frequently asked questions, and philosophy, will be posted.
durumis
GYIK-gyűjtemény A durumis egy ingyenes béta szolgáltatás, amely automatikus fordítást, összefoglalást, témák generálását és más funkciókat kínál a bejegyzések megírása után. Jelenleg a mobilon nem támogatott a bejegyzés írása, a megjegyzések, az ütemezett közzététel és a

2024. január 24.

durumis frissítési ütemterv (24.03.26) A blog új funkciókat kap a hónap végén, valószínűleg április végén vagy májusban. Az "Elfogadás", az "Összefoglaló" és a "Mentés tervezetként" funkciók frissítése javítja a felhasználói élményt. A kialakítás változhat, de a funkciók hozzáadása fokozatosan

2024. március 26.

Mesterséges intelligencia által generált tartalmakról szóló tévhitek és igazságok A Google kizárja a keresési eredményekből az AI által generált tartalmat, beleértve a rossz minőségű tartalmakat is. Az AI használata esetén is fontos a tartalom minősége, a puszta másolás és beillesztés rossz minőségűnek minősülhet. Vagyis a keresési ere

2024. február 21.

Első bejegyzésem a durumisban A durumis egy platform, amely 18 nyelvre fordítja le automatikusan a szövegeket, és számos formázási funkciót kínál, például vastag betűt, dőlt betűt és aláhúzást. A kód blokk és az idézet közötti szóközök hozzáadását jelenleg nem támogatja, de a Shift+En
이것저것 잡다한 이야기
이것저것 잡다한 이야기
이것저것 잡다한 이야기
이것저것 잡다한 이야기

2024. április 14.

Hasznos tippek a koreai dokumentumok szerkesztéséhez, az Arewahangul (HWP) programban HWP fájlok megnyitása és szerkesztése online a Hancom Docs-ban. Bemutatunk néhány hasznos tippet a koreai dokumentumok használatához, például a betűközök beállításához, a lapok felosztásához és a bekezdések behúzásához. Ismerkedjen meg a Hancom Docs főbb
길리
길리
길리
길리
길리

2024. április 5.

2024.01.23 (kedd) Üzemeltetési frissítés A 2024. január 23-i üzemeltetési frissítés a cikk olvasási és írási funkciók javítását, a dizájn módosítását, a kiadási hibák megoldását és az SEO optimalizálását tartalmazza.
durumis-release
durumis-release
durumis-release
durumis-release

2024. január 23.

Gyakori kifejezések és promptok mentése, Save Prompt letöltés és használati útmutató A kényelmes „Save Prompt” szöveg automatikus beviteli eszköz az AutoHotkey szkriptre épül, és lehetővé teszi a gyakran használt kifejezések és ChatGPT promptok mentését a gyors bevitel érdekében. Csak egy végrehajtható fájl szükséges a működéséhez, és fel
SaverPrompt
SaverPrompt
SaverPrompt
SaverPrompt
SaverPrompt

2024. április 16.

2024.01.25 (péntek) Üzemeltetési frissítés Ebben a blogbejegyzésben bemutatjuk a közelmúltban frissített webhely stílusbeli módosításait, a SEO-optimalizálásokat és a bejegyzéskészítéssel kapcsolatos módosításokat. Tartalmazza a mobilkörnyezetben előforduló stílusproblémák megoldását, az URL-hibák
durumis-release
durumis-release
durumis-release
durumis-release

2024. január 29.

Angol írás segítő weboldalak gyűjteménye Bemutatunk néhány hasznos online eszközt az angol írás ellenőrzéséhez. A ChatGPT, a ProWritingAid, a Wordvice, az Outwrite és a Grammarly szolgáltatásai segítségével hatékonyan kijavíthatod a nyelvtani, helyesírási és szókincsbeli hibákat. Emellett a Hem
길리
길리
길리
길리
길리

2024. április 1.