Téma
- #Szerzői segítség
- #Bejegyzés írás
- #Dokumentum formázás
- #Írás
- #Képleírás
Létrehozva: 2024-01-25
Létrehozva: 2024-01-25 20:18
GYIK
V. A [Shift+Enter] billentyűkombinációval lehet.
V. Nem, a szöveg szerkesztésére koncentrálhat, a színek nem változtathatók. A hangsúlyozáshoz azonban használhatja az aláhúzás, félkövér és dőlt betűstílusokat. A gombok felül találhatók.
V. A H1, H2, H3 a címek 1., 2., 3. szintjét jelöli, a betűméretet is befolyásolva, valamint a fő- és alcímek szerinti kategorizálásra is szolgál. Az SEO szempontjából csak egy cím lehet, ezért a kényelem érdekében H1, H2, H3-ként vannak megkülönböztetve, de valójában H1 → H2 sorrendben vannak alkalmazva. A P gomb a címeket visszaállítja a normál szöveg formátumra.
V. A kép alatti szövegbeviteli terület a "felirat", amely a szöveg olvasása közbeni kiegészítő információkat tartalmazza. A [helyettesítő szöveg] a látássérültek számára készült, számítógép használatakor felolvasott szöveg. Nagyon tömör és rövid leírást kell adni.
V. Nem, jelenleg csak sima szöveg írható a feliratba.
V. A [Mentés] gombra kattintva megtekintheti a mesterséges intelligencia által generált előnézeti szöveget, de a [Mentés] gomb minden kattintáskor újra generál egy újat. Ezért zárja be a bal felső sarokban lévő X gombbal, majd kattintson újra a [Mentés] gombra az eltérések megtekintéséhez.
AI által generált előnézeti szöveg
V. Jelenleg csak a közzététel után tekinthető meg az összefoglalt szöveg. Ha a [Közzététel] után nem tetszik az összegzés, akkor újra [Szöveg szerkesztés] majd [Közzététel] szükséges a módosításhoz. Nem lehet szerkeszteni, a mesterséges intelligencia új szöveget generál.
V. Ez egy olyan mechanizmus, amely segít elkerülni a félreértéseket az olvasók számára, amikor olyan tartalmakat kezel, amelyek csak egy adott országra vonatkoznak (pl.: jogszabályok, politika, banki rendszerek). Koreában könnyű kitalálni, hogy egy szöveg Koreáról szól, ha koreai nyelven van írva, de Nagy-Britanniában, az Egyesült Államokban vagy Ausztráliában az angol nyelvű szövegek esetében nehéz meghatározni, hogy melyik ország jogszabályairól van szó. Ezért ez a funkció jelzi, hogy melyik országra vonatkozik a tartalom.
Ezért általában elegendő a [Minden ország] alapértelmezett beállítást használni szövegíráskor.
V. Igen, a [Szöveg szerkesztés] → [Mentés] → [Közzététel]műveletek után mindig újra történik a teljes fordítás. A mesterséges intelligencia számára hatékonyabb a teljes szöveg újbóli lefordítása, minthogy megpróbálja meghatározni, hogy csak egy részét módosították-e.
Egyetlen sor módosítása esetén is a teljes szöveg értelmezése alapján történik a fordítás, ami jobb minőséget biztosít, mint egyetlen sor fordítása.
Hozzászólások0